Pipedija - tautosaka, gandai, kliedesiai ir jokios tiesos! Durniausia wiki enciklopedija durnapedija!
Latvių kalba
Latvių kalba - toji, kuria kalba latviai, giliai gimininga lietuvių kalbai, tik sudarkyta klaikiausiai. Štai kas būna, kai nėra VLKK, kuri gražiai kalbos vystymąsi prižiūrėtų bei reguliuotų, o kalbą valdyti ima koks Andrus Užkalnieks, Rokiškis Rabinovičius ar Algis Greitai. Gimininga latgalių kalbai.
Latviešu valoda ir ļoti līdzīgs lietuviešu?? Nu, ja jūs saprotat kaut ko ??? Nu, ja jūs maksājat par latviešu valodu. Tātad, klīst baumas, ka latviešiem latviešu valodā. Pipedija gan ļoti nopietnas šaubas. Tātad, kas joprojām uzskata, ka lietuvieši var Latvijā pasliktinājās, iet uz leju nahui. Starp citu, Pedivikija raksta, ka latviešu valoda indoeiropiešu valodās no visvairāk tālvadības. Lietuviešu valoda - gluži otrādi. Nu, tad kā var latvieši saprast??
Galim numanyti, kad latviško teksto pavyzdžio jūs niekaip nesupratote, nes tai ir norėjome įrodyti - kalbos barbarų, lietuvybės priešų veikla gali sudarkyti ir sunaikinti lietuvių protėvių šnektą negrįžtamai. Ir jie dar drįsta aiškinti, esą lietuvių kalbos sergėtojai - tai esantys kalbajobai kažkokie? Geriau pasigėdytų, rupūs miltai!
Kaip skamba latvių kalba
Latviešų sakynių struktūra ir logika panaši į lietuviešų, su nedideliais skirtumais šen ir ten. Latvių vis gi truputi modernesnė ir paprastesnė, kur nereikia sau pastoviai sukti galvos su visomis tomis galūnėmis ir kuom ten dar. Latviai, panašiai kaip ir anglai, negali praleisti žodžio „ir“ (liet. yra), nes jis skaitosi kaip būtinas veiksmažodis naudoti tarp veiksnio ir papildynio, tačiau, sekant logiką, jį galima pakeisti kitu veiksmažodžiu. Pavyzdžiui, galima sakyt „Viņš ir āksts“ (jis yra durnas), bet negalima sakyt „Viņš āksts.“
Tai kad viskas su ta gramatika pas juos paprasčiau, tačiau tikras košmaras prasideda, kai reikia visą tą bliūdą skaityt ir gražiai ištart. Šiaip, latvių kalbą galima būtų palyginti su žemaičių, nes abu suprast neįmanoma ir šneka kaip kaimiečiai. Pas latvius viskas yra kirčiuojama pradžioje; pavyzdžiui, kokia nors „vieta“ pas juos bus „vYjeta“, atvirkščiai nei kaip MarijampOlėje. Jie daug rėčiau naudoja visokius š ir ž, nuo ko „žolė“ tampa „zāle“, tačiau, įdomiai taip, jų galūnės gali būti ir raidė Š, kaip žodžiuose „zaļš“ (žalias) ar „Mārtiņš“ (Martynas). Jų raidė O yra bene vieka keisčiausių, nes visada tariasi kaip dvigarsis uo, tad net jūsų rajonas latvių akyse bus „rajuonu“. Latviai dažnai atmeta balses galūnes, kai šneka.
Nuo to, kaip skambės latviškas žodis, priklauso dar ir visokie keisti priebalsiai su kabliukais – Ļ ļ, Ņ ņ, Ķ ķ, Ģ ģ. Tai yra minkštosios priebalsės, po kurių minkštai skambės ir po jų einančios balsės. Latviai nenaudoja I kaip minkštumo ženklą, o pati raidė gali skambėt kaip minkštai, taip ir tvirtai, jei atitinkamai naudojama minkšta ir paprasta priebalsė. Pavyzdžiui, žodis „Lietuva“ latvių kalboje tariama su paprasta L, dėl ko po jos einanti I tariasi truputi panašiai kaip rusų raidė Ы – tragiškai. O apart nuo tų, yra dar toks dalykas, kaip „garais burts“. Ne, čia ne garų varomi burtai, čia – ilgosios raidės, panašiai kaip mūsų Ū ar Y – Ā, Ē, Ī ir Ū. Ant jų dažnai krenta kirtis, tik jei jų nėra daug viename žodyje. Visi daug maž skamba kaip mūsų nosinės, taip pat, kaip raidė Ē, kurią nereikia maišyti su Ė.
Kitos latvių kalbos keistenybės
- Latvių kalboje miestai visada moteriškosios giminės. Visoks ten Vilnius ar Sankt Peterburgas patampa Vilnia (Viļņa) ir Sanktpēterburga.
- Užsienietiški vardai visada turi įtikti latvių kalbos rašto taisyklėms. Pas juos negali būti John Smith arba John'as Smith'as, tiktai Džons Smits.
- Itališkų, Japoniškų ir kelių kitų pavardžių galūnės nekaitaliojamos, jei baigiasi -i, net jeigu pagal taisykles iš principo galima būtų. Jei pas mus yra pavardės Musolinis ir Mijadzakis, tai pas juos griežtai Musolini ir Mijadzaki. Šita keistenybė neliečia daugelio kitų kalbų, kaip anglų.
- Žodžių šaknyse gali būti dvigubos priebalsės. Visokios Anos ir Alos latvių kalboje išlieka Anna ir Alla.
Gėda net klausyti tų šnekų, kurios šnekamos latviškai. Skamba kaip pasityčiojimas iš tūkstantmetės indoeuropiečių prokalbės, tokios panašios į sanskritą, dvasingos ir pasigėrėtinos, kaip Salomėjos Nėries eilėraštis. O ką padarė niekadėjai, kalbos darkytojai su latvių kalba? Išsityčiojo taip, kad bjauru girdėti, ta kalba dabar skamba kaip koks klounų ir juokdarių kvailiojimas, patyčių kultūra tiesiog. Štai jums žemiau pavyzdys netgi, nesinori net skaityti, kaip bjauriai ir nemaloniai užrašyta.
Latvių-lietuvių kalbų žodynėlis
Čia latviški žodžiai, su vertimais į lietuvių kalbą:
- Skaistaklynė - nekaltybė
- Adatagalva - ežys
- Pūkis baisulis - slibinas
- Džunglų šnūrs - gyvatė
- Dročyba - saugumas
- Šampanietis - šampanas
- Zilanytis - dramblys
- Okeana burbuls - banginis
- Nilzirgs - begemotas
- Alnis - briedis
- Briedis - elnias
- Kumelytė - ramunėlių arbata
- Gaidyti - laukti
- Atsmaukti - atidaryti
- Maksas - mokamas
- Beliašas - bilietas
- Apdrošinašana - draudimas
- Nuopisis - įtampa
- Subinspraudis - dviratis
- Putekrapštals - ginekologas
- Subinslieks - kirmėlė
- Spogulis - veidrodis
- Bauda - malonumas
- Nugarkauls - stuburas
- Papturis - liemenėlė
- Avižas - spauda
- Stals - kėdė
- Kėdė - stalas
- Iltibarškals - odontologas
- Liuksaforas - šviesoforas
- Labdien - kabas vakaras
- Labnakt - laba diena
- Zilais - mėlynas
- Melnais - juodas
- Kakis - katinas
- Sūka – čiulpk
- Anglių valuoda – anglų kalba
- Krievešu valuoda – rusų kalba
- Pašapkalpuošana – savitarna
- Gitanas Nausėda – Gītans Nausēdis
- Dzimumloceklis – varpa
- Kartupelis - bulvė
- Kapiec - kodė taip yra
- Bruniurupucis – vėžlys
- Galvos pilsėta – sostinė
- Kucė – kalė
- Papagailis – papūga
- Peža – makštis
Labai gražiai skamba latviškai bankų reklama: "laiks negaidis, banks tavi pagaidis" - esą laikas nelaukia, bet bankas palauks.
Tarp labai negražių frazių yra „Sūkā pimpi“. Eiliniam lietuviui gali būt keista, kieno čia lytinį organą taip suka, bet, pasirodo, ši latvių frazė reiškia pakvietimą oraliniems smagumams.
O visokius amerikonus ir kitus anglų kalba kalbančius labai kraupina, kai Google translate išverčia anglišką "sharp knife" (aštrus peilis) į latvių kalbą kaip "ass nazis".